出国留学方案免费评估中……随时上网真人练口语,真人网络家教5天5夜突破英语听说——点击进入6小时速记2000单词的秘密
想学英语,没时间和精力,怎么办?轻松突破英语听说的方法!免费领取13位世界大师演讲CD快速提高英语口语的秘诀
返回列表 回复 发帖

【权威发布】3.15中高口真题、答案、解析

第一时间发布09年3月中高级口译考试真题、答案及权威解析,陆续更新,敬请关注。
新东方:3.15高口Spot Dictation 考题分析


零九年新春高级口译考试第一部分听力刚刚结束。听力的第一道题目,是新东方口译课堂上讲的考试十大热点中的人道主义话题之下的粮食危机,我们也静待之后的题目涉及其他九大热点话题。

对于food shortage这一话题,属于08年下半年到09年上半年的加沙地带及非洲的热点话题,也是世界范围内的焦点之一。在新东方高口课堂上我曾提过要大家去CNN关注这一话题。对参加今后高级口译的同学,要抓住考试 “时效性”和 “实用性” 的特点。(双 “S” 特征)在词汇的复习上需要关注考试日期前一年的世界热点。平时可以关注CNN或VOA的网页,一段时间内提及频率最高的话题即是该时间段的热点。不出意外的话,09年的最热话题应该还是经济危机这一话题。

粮食危机这一话题的词汇不是问题。所以对听写这一部分考试来说,重点永远是口译的基本素质---速记。关于如何在短时间内提高基本的速记本领,我在上海新东方考前串讲和上海新东方模考讲评中介绍了短期能迅速突破并解决考试基本速记分数的四种方法,分别是音节法、数字法、单字母法和头尾法。在这次考试中,尤其对音节法和单字母法的应用较多,大家可以将本次考试答案和我课堂上的高频缩写词笔记进行比较。本题针对速记应考的策略应是抓住重点的词汇。把一些几乎每次必考的词汇速记符号熟记于胸,先得到基本的分数。除此之外,熟词速记后节省出的时间可使其他词汇的记录更加从容不迫。

本篇考试文章选自于网络的一篇文章:

Is hunger really a problem in the United States?

When Americans think about hunger, we usually think in terms of mass starvation in far-away countries, but hunger too often lurks in our own backyards. In 2004, 35.1 million people, including 12.4 million children, in the United States did not have access to enough food for an active healthy life. Some of these individuals relied on emergency food sources and some experienced hunger.

Who is going hungry in the U.S.?

Although most people think of hungry people and homeless people as the same, the problem of hunger reaches far beyond homelessness. While the thought of 35.1 million people being hungry or at the risk of hunger may be surprising, it is the faces of those 35.1 million individuals that would probably most shock you.

The face of hunger is the older couple who has worked hard for their entire lives only to find their savings wiped out by unavoidable medical bills; or a single mother who has to choose whether the salary from her minimum wage job will go to buy food or pay rent; or a child who struggles to concentrate on his schoolwork because his family couldn’t afford dinner the night before. A December 2006 survey by the U.S. Conference of Mayors estimated that 48 percent of those requesting emergency food assistance were either children or their parents.

Aren't most of the people going to soup kitchens to blame for their own situation?

Another study, commissioned by America's Second Harvest, the nation's largest network of food banks, found that about 36 percent of households seeking emergency food banks assistance had one or more family member currently employed. Hunger is becoming a growing problem among the working poor.

Although the number of people participating in the Food Stamp Program has risen in recent years, about 40 percent of currently eligible people still do not participate, often because of they do not know that they are eligible or face various other barriers to participation. Food banks have had to help fill the gap. Indeed, America’s Second Harvest estimates that they serve over 25 million people per year, just about the same as the number of people who receive Food Stamp benefits (25.7 million).

If people are willing to work, why are they still at risk of going hungry?

There are various reasons many working Americans are unable to feed their families. From a broader economic perspective, we can point to the fact that the United States has the highest wage inequality of any industrialized nation. People can work full-time, low-skill jobs and still not make enough money maintain a basic standard of living-buying food, paying their rent and medical bills, buying clothes for their children and affording a car so that they can travel to work. More than 46 million Americans do not have health insurance.

Just providing food seldom gets to the roots of hunger. In the United States, food pantries provide urgently needed help. But food assistance is less important to overcoming hunger than job opportunities. Empowering people, providing them with opportunities or helping them cultivate an awareness of what they can do to improve their lives, is one of the most important ways of overcoming hunger and poverty.

How does hunger affect children?

Children are twice as likely to live in households where someone experiences hunger and food insecurity than adults. One in ten adults compared to one in five children live in households where someone suffers from hunger or food insecurity.

Child poverty is more widespread in the United States than in any other industrialized country; at the same time, the U.S. government spends less than any industrialized country to pull its children out of poverty.

We have long known that the minds and bodies of small children need adequate food to develop properly. But science is just beginning to understand the full extent of this relationship. As late as the 1980s, conventional wisdom held that only the most severe forms of malnutrition actually alter brain development. The latest empirical evidence, however, shows that even relatively "mild" undernutrition—the kind of hunger we have in the United States—produces cognitive impairments in children which can last a lifetime, according to Dr. J. Larry Brown, director of the Center on Hunger and Poverty at Brandeis University.

By taking youngsters and subjecting them to hunger, we rob them of their God-given potential, Dr. Brown continues. "We then deliver them to the schoolhouse door with one arm tied behind their backs and expect teachers to perform an often-impossible task. This, in turn, results in the waste of billions of dollars we invest in the education of our children because hunger prevents so many of them from getting the full value of their educational experience."

What does the global picture look like?

852 million people, mainly in developing countries, are still chronically or acutely undernourished. Although progress against hunger has been made in China and East Asia, the majority of those who are malnourished live in China (114 million) and India (221 million). But Sub-Saharan Africa is the only region in the world where hunger is increasing, with 204 million hungry.

How can we prevent starvation, since bad weather and drought are obviously beyond our control?

Only a small percentage of hunger deaths are caused by starvation. Most hunger-related deaths are the result of chronic undernutrition, which weakens the body's ability to ward off diseases, prevalent in poverty-stricken communities. Most hungry people have some food, just not enough food or enough of the right kinds of food.

When people actually starve to death—where virtually no food is available—the cause is primarily political, not weather-related. In North Korea, untold millions starved because of the government's unwillingness to give up on failed economic policies. In Sudan, millions are threatened with starvation because of an ongoing military conflict that devastated the country's ability to produce food and because the government restricts the flow of emergency relief.

At the same time India—a country that experiences chronic hunger—has eliminated the threat of famine and mass starvation. Nobel prizewinning economist Amartya Sen explains that "open journalism and adversarial politics" have made it impossible for local governments "to get away with neglecting prompt and extensive anti-famine measures at the first sign of a famine." India's free press and the investigative role played by journalists as well as opposition party members require politicians to prevent and respond to frequent dips in food supply and occasional drought.

A story of hunger in Bangladesh

Malekha Khatun's story reflects the situation of many women in developing countries. Born in the village of Dhemsha in Bangladesh, she lost her father, the family's wage-earner, when she was very young. Malekha, her younger brother and mother slept outside since they had no house. In this wet climate, they got soaked when it rained unless someone else offered shelter. Her childhood was spent helping her mother work to earn money, attending a few years of school and witnessing the death of her nine-year-old brother from fever.

At 14, Malekha was married off to a man from another village for a small dowry equaling about nine U.S. dollars. She became pregnant right away and lived with her husband's family, while he left to work as a menial laborer so he could send money back to her and the baby. Upon his return, she became pregnant again. When Malekha's husband left a second time, she received no money or word from him. Left on her own with two small children and no means of income, her youngest child died of malnutrition and diarrhea.

Malekha worked at a variety of jobs in order to support herself, becoming skilled at knitting and making nets. She moved out of the home of her husband's family to live with her mother. Hard work and resourcefulness enabled her to run a small grocery store, but competition caused her business to suffer and she sometimes had to fall back on begging.

Malekha's constant hard work and industriousness could not overcome the poverty and hunger that shadow a woman alone at the bottom rung of an already poor nation. For all her struggling, Malekha ended up with no food to feed herself, no umbrella to protect her from the rain and only one sari to her name.

A story of hunger in Honduras

Ricardo Cabrera lives with his wife and seven children in a small hut in Marcala, Honduras. Cabrera sums up his life: "Yes, I am a poor man. Bastante, bastante, bastante (a lot, a lot, a lot)." To provide a meager living for his family, he works hard in the fields, along with his children. Half the year he works for the large landowners and half the year he works on his own farm growing food for his family and coffee to sell.

Ricardo says, "at the time I was born, people in the mountains were dying of hunger. I had three brothers and a sister; two brothers died of fever. My parents worked from six in the morning to six in the evening. It's the rich who don't work."

When he was 21 and newly married, Ricardo was drafted into the army. After taxes, food money, clothes and medicine were subtracted from his pay, he had only 25 cents a month to send home to his new wife. He has worked hard to get to where he is today, though he is still, as he says, a poor man.

"Make no mistake," Ricardo says. My people and I don't want any sweet music. We want our children to be educated, we want to know how to farm better. We don't want to be cheated"

Is it really possible to end hunger in the world?

Hunger does not exist because the world does not produce enough food. We have the experience and the technology right now to end the problem. The challenge we face is not production of food and wealth, but more equitable distribution.

It would take a modest effort to end hunger and malnutrition worldwide. Hunger is a political condition. And so the key to overcoming hunger is to change the politics of hunger.
新东方:3.15高口听力给下午中口考生的启示



本次3.15高级口译考试听力部分第一大题Spot-Dictation的话题是粮食短缺/儿童饥饿,原文出自Kids Against Hunger这个非政府组织的官方网站。诸如此类的人道主义话题已经不止一次地出现,因此,考生应该学会培养自己的全球视野。

我在新东方口译听力课上反复强调过,联合国分支机构中,除了大家熟知的世界卫生组织(World Health Organization —— WHO),联合国教科文组织(United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization -- UNESCO)外,还有世界粮食计划署(World Food Programme, WFP),简称粮食计划署,由联合国和联合国粮农组织(Food and Agriculture Organization of the United Nations, FAO)合办,是联合国内负责多边粮食援助的机构。

08年9月中高级口译笔试后,10月16日是第28个世界粮食日(World Food Day)。粮食是人类赖以生存的重要物质基础,是人类文明得以发展的先决条件。然而,由于全球人口数量不断增长、可耕地面积(arable area)逐年减少、地区发展不平衡(district economic imbalance)等因素,世界农业和粮食生产形势十分严峻。目前全球变暖(global warming)和生物燃料(bio-fuel)的迅猛发展已对全球粮食生产和库存构成新的挑战(pose new challenge),粮食供应(grain supply)也因此受到影响,导致全球饥饿人数持续增长。饥饿和营养不良(malnutrition)尤其会给儿童造成毁灭性影响(destructive effect)。

准备下午中口和09年9月参加考试的考生们,我们上海新东方口译研究中心提醒大家:还可以关注一下联合国儿童基金会(United Nations Children’s Fund---UNICEF)发布的2009年《人道主义行动报告》的主题:冲突、气候和饥饿问题。

加沙地带的冲突(Gaza Strip confrontation)在不到一个月的时间里,上千人被杀害,对妇女和儿童造成了灾难性的影响。最重要的事是让孩子们尽快回到学校,这是对加沙的儿童和加沙的未来的投资。

贫困群体中的许多人首当其冲地受到气候变化(climate change)的影响,不成比例地遭受自然灾害发生频率增加(the occurrence of natural disasters increasing frequency)和程度加剧的影响。一项研究结果时指出:未来十年内,在遭受与气候有关的灾难影响的人群中,儿童和妇女将占65%,其中1.75亿灾民将是儿童。为了迎接这些挑战,联合国儿童基金会认识到采取措施降低灾难风险(disaster risk reduction)的重要性,致力于与地方、国家及国际合作伙伴携手,加强对自然灾难的早期预警(beforehand-alarm / pre-alarm)和应急系统(contingency response system),从而加强弱势社区的适应能力。

弱势群体所面临的另外一项挑战,即食品价格高涨(high food prices)。其直接影响非常明显——使孩子容易受到饥饿和疾病的影响。然而影响还不止于此,在与由政治灾难和艾滋病所引起的长期战斗中,高食品价格还会增加儿童的脆弱性(vulnerability)。当家庭无法负担孩子所需要的基本食品时,往往被迫采取极端手段(go to extremes),导致出现更多的童工(child labor)和早婚(early marriage)现象。
新东方:3.15高口听力News原文发布+权威点评


European Union

A European Union flotilla will begin anti-piracy operations off the coast of Somalia next week, EU Foreign Policy Chief Javier Solana said on Tuesday. The six warships and three maritime reconnaissance aircraft will replace a NATO naval force that has been patrolling the region and escorting cargo ships carrying relief aid to Somalia since the end of October. Although the NATO ships have successfully delivered nearly 30,000 tons of humanitarian supplies to the impoverished nation, they have not been able to stem the upsurge in pirate attacks on foreign shipping in one of the most important shipping lanes in the world.

New Delhi, India

US Secretary of State Condoleezza Rice urged Pakistan yesterday to cooperate "fully and transparently" in investigations into the Mumbai attacks that have upset India-Pakistan relations. India has said the 10 militants who rampaged through its financial capital killing 171 people were from Pakistan, including one surviving gunman. If Pakistan fails to act swiftly against those responsible, India has threatened to pull out of a nearly five-year-old peace process between the nuclear rivals. "This is the time for everybody to cooperate and to do so transparently, and this is especially a time for Pakistan to do so," Rice told a press conference in New Delhi.

Ottawa, Canada

Canada's Minority Conservative government may seek the temporary suspension of Parliament to stop opposition parties from voting it out and taking power, an aide to Prime Minister Stephen Harper said on Tuesday. The Liberals, New Democrats and Bloc Quebecois signed a deal on Monday committing them to bringing down the government, just seven weeks after it won re-election with a strengthened minority, and forming a coalition government to replace the Conservatives. The opposition says Harper is not doing enough to tackle the fallout from the financial crisis, so they proposed forging a coalition of Liberals and New Democrats, with the separatist Bloc promising its support.

Manila, the Philippines

Philippine lawmakers allied to President Gloria Arroyo quashed an impeachment motion against her yesterday, shielding her from opposition moves to unseat her for the fourth time in as many years. Eleven opposition lawmakers walked out of the chamber when it became apparent that an overwhelming majority of the 238-member House of Representatives would throw out the impeachment complaint. Voting 183-21, with three abstaining, the House of Representatives adopted a report by a congressional justice panel dismissing the impeachment complaint for lack of substance, blocking a possible trial in the Senate. The complaint against Arroyo, due to serve until mid-2010, were based on charges of corruption, bribery and human rights abuses. Apart from surviving four impeachments, she has also escaped three attempts by troops since 2003 to seize power.

Cambridge, United States

Harvard University says its endowment has tumbled $8 billion in the four months since the end of the last fiscal year. The school’s endowment is the largest in higher education. The estimated 22 percent decline is the school's sharpest endowment drop in modern history. The endowment was valued at $36.9 billion on June 3. The school has said its U.S. stock portfolio and foreign equity portfolio had taken hard hits recently. The university's president warned that the estimated drop may be conservative because some money managers have yet to report figures.

新闻这部分占考试的比重很低,只有5分。所以,在准备短期通过高级口译考试的同学,不应被文章中一望无际的新闻生词所困扰,这样只能进入舍本逐末的背单词怪圈。更不能进入无聊且荒谬的背诵多篇新闻的题海战术,这对寻求短期突破考试的同学来说显然是不实际的,毕竟考生不是默默背诵的机器。最重要的是,这种错误方法对听力考试考点来说更是南辕北辙,因为很多同学就算背诵了很多新闻词汇,依然过不了听力这一关,就是因为这种错误地方法,将考生引入了听力的误区,认为听力就是背单词,背文章。

上海新东方在口译听力课堂上,一贯讲究学以致用,尤其对听力来说,最重要是将所学词汇的音熟于耳,发于声。背诵对听力来说只是最浅的层次,而是否能使自己的英语语音达到标准,才是通过听力的最关键一环。而拥有标准的发音,也是做一名合格口译员的先决条件。

一个口译员应该临场以不变应万变,万变不离其宗。而我们所讲的新闻的宗就是他的导语原则。导语是新闻的核心。

本次听力考试的新闻,依然符合新闻的基本特征 —- 倒金字塔结构。这一点在《高级口译听力教程》第三版第11页已有强调,重点对每段新闻的导语部分进行考察。

对每段新闻导语来说,最重要的是听出这篇新闻发生了什么事。而发生什么事,是由新闻的动词短语来体现。这就是说,考试重点是考察新闻导语中动词短语。

对本次考试来说,除最后一题考察简单的数字之外,其他四题皆为动词短语的考察,针对此考点,大家平时在听CNN和VOA的时候,务必练习对首句导语的跟读模仿,达到新闻播音员的语音和语速,这样既为能考试做好足够的准备,也为今后的口译职场铺平道路。

关于最后一题的数字题的几种考试题型的应对,在我的博客上考前也放了一篇《攻克高口新闻数字题》的文章,大家可以关注。

口译学习的道路永无止境,但学而能用,学以致用才是口译学习的特色。而唯一的捷径,是勤奋与决心,加上正确的学习方法。

You can never learn enough. 加油!
新东方:3.15高口英译汉真题+参考译文



In-state tuition. For decades, it was the one advantage big state schools had that even the Ivy League couldn't match, in terms of recruiting the best and the brightest to their campuses. But these days, that's no longer necessarily the case. Starting this September, some students will find a Harvard degree cheaper than one from many public universities. Harvard officials sent shock waves through academia last December by detailing a new financial-aid policy that will charge families making up to $180,000 just 10% of their household income per year, substantially subsidizing the annual cost of more than $45,600 for all but its wealthiest students. The move was just the latest in what has amounted to a financial-aid bidding war in recent years among the U.S.'s élite universities.

数十年来,州内学费是大型州立学校得天独厚的优势,连常春藤联盟都无法匹敌,因为这能为学校招来最优秀、最聪明的学生。但是如今,情况却未必如此。从今年九月起,一些学生会发现读一个哈佛大学的学位比许多公立大学的还要便宜。去年十二月,哈佛官员详细阐述了一项新的财政资助政策,对于年收入不高于180000美元的家庭,只收取其中的10%作为学费。绝大多数学生的家庭经济条件一般,本来每年要缴纳45600多美元的学费,对他们而言,这可谓一份厚礼,整个学术界为之震动。近年来,美国的精英大学纷纷出台财政资助政策,相互之间打得不可开交,哈佛大学的这一举措只是其中最新的一项。

Though Harvard's is the most generous to date, Princeton, Yale and Stanford have all launched similar plans to cap tuition contributions for students from low- and middle-income families. Indeed, students on financial aid at nearly every Ivy stand a good chance of graduating debt-free, thanks to loan-elimination programs introduced over the past five years. And other exclusive schools have followed their lead by replacing loans with grants and work-study aid. And several more schools are joining the no-loan club this fall. Even more schools have taken steps to reduce debt among their neediest students.

尽管哈佛开出的条件是迄今最优厚的,普林斯顿、耶鲁和斯坦福都出台了类似的计划,来降低中低收入家庭的学生所需支付的学费。而且,由于过去五年里采用的免贷款计划,如今几乎每一所常春藤盟校里接受资助的学生都很可能无债一身轻地毕业。其它收费昂贵的学校纷纷效仿,取消了贷款,发放助学金和勤工俭学补助。今年秋天,还有几所学校会加入这个“无贷款俱乐部”。更多的学校都已采取措施,为最需要资助的学生减少债务。
新东方:3.15高口汉译英真题+参考译文



人们通常喜欢听好听的话,一听到拂耳之言就容易产生不悦甚至愠怒。一个人特别是身居要职的人要能够心悦诚服地倾听逆耳之良言并从中获得智慧,就需要一种容忍和大度的雅量,而这往往依赖于人们的心性修养和对人性缺陷的克制;否则,就会给那些善于运用花言巧语和投其所好的人提供可乘之机,并伤害那些直言不讳的忠诚之人。

在理智上,人们大概愿意接受“兼听则明,偏信则暗”、“忠言逆耳利于行”等一类古老的真理,或者乐于信服老子说的“美言不信,信言不美”的哲理。但在行为上,人们又时常背离这些古训,不愿意听或听不进“逆耳”之言,”最终犯下严重的过失。

We tend to hear words pleasant to the ear but have displeasure and resentment at words harsh to the ear. A man, especially one occupying an important position, needs tolerance and magnanimity to lend an ear to truthful yet offensive words with heartfelt admiration so as to gain wisdom from them, and those qualities can be only cultivated through the nurturing of the soul and the restraint in human weaknesses. Otherwise, opportunities are exploited to the advantage of those with sweet words on the lips to tickle the ear of others, only to hurt those loyal people outspoken in their remarks.

Intellectually, we are probably willing to believe in the ancient truths that we’ ll be enlightened if we listen to both sides and we will be benighted if we heed only one side, that honest advice, though unpleasant to the ear, benefits conduct. Also, we are delightfully convinced of Laotzi’s philosophy that true words are not embellished and the embellished words are not true. However, in our behaviours, we tend to depart from those estabilished maxims, reluctant to accept and follow those uncomfortable truths until eventually grave errors are committed.
返回列表
你,千万不要学英语的秘密